老外最常用的21个英语习语
Tags: 作者: 发布时间:2017-01-10 11:18:55 点击率:
SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
1.sock away SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
存钱SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
You should sock away a certain amount each month. SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
你每个月都应该存一笔钱。SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
2.live from hand to mouth SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
收入勉强糊口SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
Bob had a little money socked away, so he didn't have to live from hand to mouth. SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
鲍勃存下来了一点钱,所以日子还算过得去。SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
3.live off the fat of the land SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
靠土地产出的食品来过活SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
How hard can it be to strike out on your own and live off the fat of the land? SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
你是得多艰苦才靠地吃饭啊?SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
4.make hay while the sun is shining SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
一有机会就挣钱或把钱存下来SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
While he had been successful at his job, he had made plenty of hay while the sun was shining. SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
他的工作干得很成功,也就存了不少钱。SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
5.in the twinkling of an eye SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
一刹那,眨眼的功夫。SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
Things could go terribly wrong in the twinkling of an eye. SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
眨眼的功夫事情就变得一团糟。SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
6.as free as a bird SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
无拘无束SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
I found the reasons for his decision to throw in the towel and become free as a bird compelling.SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
我发现了他认输的理由后,就再也无拘无束了。SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
7.get one's ducks in a row SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
为了完成某事而做好充分的准备。SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
Bob was very careful not to let on what he was thinking to anyone until he got all his ducks in a row. SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
鲍勃非常小心,他没有告诉任何人自己的想法,直到做好充分的准备。SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
8.salt of the earth SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
社会中坚SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
Bill was salt of the earth. SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
比尔是一名社会精英。SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
9.on the spur of the moment SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
一时冲动SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
He knew that such a decision couldn't be made on the spur of a moment. SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
他知道,不能一时冲动就作出决定。SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
10.by the seat of one's pants SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
凭本事,凭直觉SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
He did wonder if things might be a bit more interesting if he gave living by the seat of his pants a go. SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
他想知道,如果当初他凭本事谋生的话,会不会比现在有意思点。SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
11.money to burn SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
花不完的钱SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
Sure, he never had money to burn, but he managed to get by. SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
当然,他从来没有花不完的钱,但他还是成功了。SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
12.the powers that be SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
指代掌权者SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
Certainly, he never questioned the powers that be. SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
当然,他从来没有质疑过那些掌权者。SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
13.tag along SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
尾随他人SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
Bill repeatedly told Bob that tagging along with everyone else would eventually get boring. SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
比尔一次次地告诉过鲍勃,尾随他人是件很无聊的事。SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
14.throw in the towel SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
放弃SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
I found the reasons for his decision to throw in the towel and become free as a bird compelling.SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
我发现了他认输的理由后,就再也没有任何顾虑了。SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
15.jack-of-all-trades SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
身兼多职的人SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
Bill made his living as a jack-of-all-trades. SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
比尔为了谋生身兼多职。SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
16.not able to see the forest for the trees SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
|太执着于细节,导致忽视了更加重要的部分。SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
The more he pondered the idea the more he came to realize that he wasn't able to see the forest for the trees. SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
他越想越觉得自己因为执着细节,忽视了真正重要的部分。SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
17.tilt at windmills SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
同假想的敌人或威胁作战SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
He still felt he was tilting at windmills. SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
他仍觉得自己在同假想的敌人作战。SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
18.get a new lease on life SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
对生活持一个新的态度SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
These memories of Bill came flooding back as Bob began to to prepare to get a new lease on life. SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
当鲍勃决定重新开始生活时,那些关于比尔的记忆又奔涌而来。SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
19.the prime of life SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
生命全盛期SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
However, Bob was in the the prime of life and he was ready for adventure. SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
但是,鲍勃此时年富力强,他准备好了迎接冒险。SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
20.throw something down the drain SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
浪费SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
How can you throw all you've worked for down the drain? SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
你怎么可以浪费自己的劳动成果呢?SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
21.lose one's marbles SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
陷入疯狂SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
He's lost his marbles. SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
他真是疯了。SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
练习SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
•He's a smart man because he has ____________ a lot of money for his retirement.SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
•I'm sure you'l feel _________________ once you graduate from college.SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
•Ever since I got the new job, I feel like I've gotten _________________.SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
•You'll be surprised how quickly your child will grow up. It sometimes seems that it happened ____________.SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
•My grandfather was a ______________________. He did everything!SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
•Too many people around the world have to ____________________. It's horrible!SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
•Of course, ___________________ do nothing to help the truly needy.SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
•Sometimes it seems like I'm ________________ by trying to start a new business.SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
答案SBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
•socked awaySBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
•as free as a birdSBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
•a new lease on lifeSBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
•in the twinkling of an eyeSBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
•jack-of-all-tradesSBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
•live from hand to mouthSBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
•the powers that beSBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司
•tilting at windmillsSBV日照翻译公司-日照忠信乐译翻译有限公司